Michele Rosen

About me

Looking for professional French to English translation or editing? Welcome!

As an ATA-certified French to English translator, I provide professional and precise translations, always on time. I can also polish your English prose on your website or in your manuscript.

If you have any questions, please contact me to discuss your needs. For more details, please see my ProZ profile or my resume/CV.

Recent Projects

My recent translations include Telepresence in Training, edited by Jean-Luc Rinauldo (Wiley-ISTE, 2019), Power: A Concept for Information and Communication Sciences by Olivier Dupont (Wiley-ISTE, 2019), and "The 72nd Hole" episode of the Netflix Original Series Losers (2019). My recent editing projects include State Formation in Early Modern Alsace by Stephen A. Lazer (University of Rochester Press, 2019) and Mephisto's Waltz: Selected Short Stories by Sergio Pitol and translated by George Henson (Deep Vellum Press, 2019).

Prior Experience

Before becoming a full-time translator in 2016, I servied as the managing editor of Translation Review and the executive director of the American Literary Translators Association. Previously, I taught journalism, new media, and writing at Rowan University, Rosemont College, and The University of Texas at Dallas. Before that, I worked as a reporter, editor, and content strategist for newspapers, magazines, and websites for more than a decade.

Education and Training

I completed my PhD in Humanities at The University of Texas at Dallas in 2015. My dissertation, "Translation in the Digital Age: Reconstructing Montaigne's 'Du Repentir'" includes a hypertext translation of an essay by Michel de Montaigne. I also hold a DiplĂ´me approfondi de langue française (DALF C1), an MA in Journalism from New York University, and an MFA in Creative Writing from Rosemont College.



Research
Translation
Editing
Proofreading
Attention to detail
Result: Polished, professional prose
Michele Rosen

Services

Polished, professional prose, on time, every time

News/Media Translation

Whether you're looking to have a news article or interview translated or you're looking to attract American readers to your online publication, I can help. My recent experience includes translation of newsletters for cultural and governmental organizations and editing of translated news for a European wire service.

Research Translation
and Editing

If you work with research-related texts--monographs, journal articles, conference papers, white papers, and scientific reports--as an author or editor, you know the importance of domain expertise.
Thanks to my educational and professional background, I can translate or edit your text to meet the high standards of the research community.

Technical Translation

My recent technical translation projects include white papers, technical manuals, and scientific reports in the fields of medicine, biochemistry, engineering, and environmental science and technology. With more than 20 years of experience creating, editing, and producing websites, I can make your online content shine for your target audience, whether it is translated from French or written from scratch in English.

Personal and Corporate Documents

When it comes to personal and corporate documents, nothing is more important than accuracy. I provide certified French-to-English translations of birth, marriage, divorce, and death certificates, academic transcripts and diplomas, corporate correspondence, financial statements, and regulatory documents.

What people say

  • Great work, super professional, easy to work with,
    and look forward to working together with her again soon!

    Will Evans, Deep Vellum Publishing
  • Michele is dedicated to her work and exceeded my expectations.
    I strongly recommend working with her.

    Philippe Mercurio, author of The Kenval Incident
  • Dr. Rosen ably applied English idiom to a rough translation of a Romanian text.
    Worked professionally, met the deadline.

    Ryan Peterson, University of Rochester Press
checkmark thumbs up stars
Michele Rosen

My Portfolio

Power cover
Translation

Power: A Concept for Information and Communication Sciences

By Olivier Dupont
Wiley-ISTE, 2019
Telepresence in Training cover
Translation

Telepresence in Training

Edited by Jean-Luc Rinauldo
Wiley-ISTE, 2019
Losers blurb
Translation

"Losers: The 72nd Hole"

Topic Studios/Netflix, 2019
Grosse cover
Translation

Grosse

By Lynda Dion
Hamac, 2018
English excerpt published in
Quebec Reads, 2019
Procyon Shattered cover
Translation

Procyon Shattered

By Philippe Mercurio
nogartha.com, 2018
Moral Responsibility cover cover
Copy Editing

Moral Responsibility and Risk in Society

By Jessica Nihlen Fahlquist
Routledge, 2018
State Formation in Early Modern Alsace cover
Copy Editing

State Formation in Early Modern Alsace, 1648-1749

By Stephen A. Lazer
University of Rochester Press, 2019
Mephistos Waltz cover
Copy Editing

Mephisto's Waltz: Selected Short Stories
By Sergio Pitol

Translated by George Henson
Deep Vellum, 2019
The Magician of Vienna cover
Copy Editing

The Magician of Vienna
By Sergio Pitol

Translated by George Henson
Deep Vellum, 2017
Confluence conference logo
Presentation

"How and Why to Annotate Translations"

Confluence 2017: Translation in the Capital Area
Reunion cover
Translation

Komachi, by Judith Gautier

Reunion
Coetzee cover
Copy Editing

The Intellectual Landscape in the Works of J.M. Coetzee

Edited by Tim Mehigan and Christian Moser
RAW conference logo
Presentation

"Translation as Literature, Translation as Practice"

RAW Symposium, The University of Texas at Dallas


@